*
 
כניסה
דלג על קישורי ניווט
מסמכים

فوق النخل

קלאסיקה ערבית - עיראקית, שיר מאוד מפורסם בעולם הערבי שנקרא "פוג אלנח'ל" - שמשמעותו (בתרגום חופשי) "מעל צמרות הדקלים". את השיר שר במקור ניזאם אלע'זאלי והולחן על ידי האחים אל כוויתי, מוזיקאים יהודים ממוצא עיראקי אשר נחשבו לעמודי תווך בתרבות העיראקית (דודו טסה הוא נכדו של דאוד אל כוויתי). בגרסה הנ"ל שר הזמר הסורי צבאח פח'רי. תהנו.

 

מעל צמרות הדקלים

فوق النخل

מעל צמרות הדקלים
הוי מעל צמרות הדקלים
לא אדע מדוע לחייו זוהרים
הוי, לא אדע מה זוהר מעל
באלוהים (נשבעתי כי) איני רוצה אותו
הוא כל אסוני

فوق النخل فوق يابه فوق النخل فوق
مدري لمع خده يابه مدري القمر فوق

والله مااريده باليني بلوه 
 

בגב , בשער ובלחיים,
אלוהים הפלה אותך לטובה.
זאת הסיבה ,אהוביי
שגרמה לי לאהוב אותו
באלוהים, הוא מייסר אותי
הוא חסר רחמים (מצפון)

متن وشعر وخدود يابه ميزك ربك
لهذا السبب يا هواي خلاني أحبك
والله معذبني وما عنده مروه

 

הוא קורא לי, ההולל הזה:
מדוע פניך חיוורים
ואני, אין בי שום חולי.
כל מה שבי הוא מצרותיו של
השחרחר.
באלוהים ! הוא שבה את לבי
בעיניו היפות. 

מתוך כלמה/מילה אחת ביום

وينشدني البطران ليش وجهك أصفر
كل ما مر بيه يابه من درب الأسمر
والله سابيني بعيونه الحلوة


 

تسالني علتي امنين يابه وانت سببها
كتبه عليه هاي يابه ربك كتبها

والله ماريده باليني بلوه


انه التعبت وياك يابه واعدمت حيلي

وانت اطلعت بذات يابه ناكر جميلي

والله مااريده باليني بلوه


ماجوز انا من اهوي يابه مهما جفه وراح

اتمنه اعيش ويايه يابه ريحته قداح

والله ماريده باليني بلوه

خدك لامع يا هوايا عني وضوا على البلاد
ما قدر ع صبري الراحة عيني وتحمل ابعاد
 والله معدبني بعيونه الحلوة


 Web Part של עורך תוכן [5]

*
 
דף הבית צור קשר על בית הספר תקנון האתר מפת האתר